她是手语翻译 用爱心架起有声和无声的桥梁
手语是卞查丽和这群孩子的主要交流方式。
用爱联系着彼此的世界
卞查丽是江苏省泰州市特殊教育学校的手语老师,有着十年教龄,去年,她考取了四级手语翻译员的职业资格证书,成了一名专业的手语翻译员。
在这个近乎无声的课堂上,卞查丽对面坐着的是一个特殊的群体——孩子们大多是聋人,除了眼神之外,双手的比划是她和孩子们之间的主要交流方式。
十年前,大学刚毕业的卞查丽第一次走上特殊教育岗位,学校领导给大学时主修语言康复专业的她安排了个“重活”——任一年级语文老师。当时刚入学的很多孩子都没有接受过系统的手语教育,这给她和孩子们的沟通带来了不少困难。
打出“水”的手语,再在黑板上写出“水”字,这样的教学方法是完全不够的,卞查丽只能借助图片、实物、动作、情境等,帮助孩子相互联系,即便如此,一个字解释个五六遍都不一定能理解。卞查丽说,第一年教学时,课上到一半就郁闷到不行,“得走出教室深呼吸几次,再回到教室继续上课。”
即使到现在,交流上的困难依然存在。卞查丽说,手语虽然是非常直接的表达形式,但也很难表述一些抽象的事物,“这个职业时刻提醒你,挫折总会有,心态放对就行。”
对卞查丽来说,无法想象的艰辛伴随着难以言喻的温暖。2010年的教师节,卞查丽像往常一样回到办公室,看见桌上多了一块小纸包,打开纸包后发现里面是一板奶片,上面写着一行歪歪扭扭的字“卞老师节日快乐”。后来,卞查丽了解到,这是自己所教班级里一位女生送的,这一板奶片让卞查丽的心温暖了很久。“可能很多人不了解,这群孩子不太会主动表达自己的情感,能敞开心扉表达这份感情实属不易。”
交流上的困难,并不妨碍卞查丽去理解他们。很多人会觉得聋人性格古怪,孤僻、暴躁,很难相处,但卞查丽并不认同这种观点,“多一些时间和沟通,你会看见不一样的他们。”
在卞查丽教的第一届学生里,有一个男生给她留下深刻的印象。刚入学时,他脾气暴躁、性格固执,隔三岔五就会与老师“唱反调”。随着理解与沟通,慢慢地这个男生的性格也有了改变,也懂得更好地替他人着想。如今这个男生已经上高一,前不久刚竞选上校学生会主席。
资格证书难考责任重
去年,卞查丽考取了四级手语翻译员的职业资格证书。近几年,她的手语翻译服务也从学校中走进了社会。作为一名手语翻译员,卞查丽要抽出更多时间服务于社会上的听障人士。
3月16日上午,卞查丽接到通知,市区某街道一户听障人士家庭发生纠纷,社区工作人员上门调解,出现沟通障碍,需要手语翻译员支持。吃过午饭后,卞查丽便赶往社区参与调解。这样的事情卞查丽已经习以为常。派出所、公证处、法庭中如有听障人士需要手语翻译员的话,也会从学校调取手语老师;不少有听障人士参与的大型会议和活动中,也会有手语翻译员的身影。
去年,特校学生文艺汇演选拔赛苏中片区在泰州举行,卞查丽作为手语翻译员,站在主持人身边,将活动内容用手语传译给在场的听障人士。每年的市残障人士体育运动会与培训期间,卞查丽要从事手语翻译工作,但帮助教练与听障人士之间沟通。
据悉,目前,我市社会人员中专业手语翻译员并不多见,市特殊教育学校虽有不少老师具备手语翻译考试资历,但已经获得该职业资格证书的仅有少数。
目前,国内提供手语翻译员培训与考试的机构也很少。卞查丽的手语翻译员资格证书,是由江苏省特殊教育师资培训中心颁发的。每年9月-10月该中心组织培训与考试,采用集中面授,组织考核理论知识和操作技能。经过专业培训并取得职业资格认证证书,方可进入手语翻译行业从业。
考取这份证书需要达到一定的工作年限和从业资质。社会人员必须从事手语翻译行业工作,且需单位提供工作证明,才有资格报考该资格认定;相关专业的学生,也需开具相关证明,才有资格参与考试。
链接
手语翻译员是从事以手语(手指语、手势语)、口语为交际手段,为听障人士与健听人士之间进行传译服务的专业人员。据统计,目前我国听障人士至少有2057万人,而手语行业发展缓慢,除少数师范类高等院校在特殊教育专业中开设手语课外,手语教育(包括社会培训)力量薄弱。
来源:中国江苏网